Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

wonder at

  • 1 αναρωτιέμαι

    wonder

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αναρωτιέμαι

  • 2 διερωτώμαι

    wonder

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διερωτώμαι

  • 3 θαυμάζω

    θαυμάζω (s. prec. entry and three next entries; Hom.+) impf. ἐθαύμαζον; fut. θαυμάσομαι (θαυμάσω LXX; PsSol 2:18); 1 aor. ἐθαύμασα; pf. 2 sg. τεθαύμακας Job 41:1. Pass.: 1 fut. θαυμασθήσομαι; 1 aor. ἐθαυμάσθην.
    to be extraordinarily impressed or disturbed by someth., act.
    intr. wonder, marvel, be astonished (the context determines whether in a good or bad sense)
    α. abs. (X., Cyr. 7, 1, 6; Herm. Wr. 14, 4; Jos., Ant. 6, 56; Just., D. 89, 3; Tat. 22, 1; Ath. 11, 1; 24, 5) Mt 8:10; 15:31; 22:22; 27:14; Mk 5:20; 15:5 (on silence evoking a sense of wonder cp. Plut., Marc. 224 [23]; TDwyer, The Motif of Wonder in the Gospel of Mark [JSNT Suppl. 128], ’96); Lk 1:63; 8:25; 11:14; 24:41; J 5:20; 7:21; Ac 4:13; 13:12 v.l., 41; Rv 17:7 (New Docs 5, 35); GJs 8:1; AcPl Ha 10, 29; 11, 2.—somet. the expr. of amazement is added w. λέγων, λέγοντες Mt 8:27; 9:33; 21:20; J 7:15; Ac 2:7.—θ. θαῦμα μέγα Rv 17:6, s. θαῦμα 2.
    β. used w. prep. expr.: διά τι wonder at someth. (Isocr. 4, 59; Strabo 17, 1, 5; Aelian, VH 12, 6; 14, 36) Mk 6:6. W. same mng. ἔν τινι (En 25:1) at someth.: ἐν τῷ χρονίζειν αὐτόν that he stayed, at his delay Lk 1:21 (for this sense cp. Sir 11:21 μὴ θαύμαζε ἐν ἔργοις ἁμαρτωλοῦ; Is 61:6; En 25:1), but the words may also be taken in the sense: during his stay (s. B-D-F §404, 3; Rob. 1073). On the other hand θ. ἐν ἑαυτῷ wonder to oneself Hs 8, 1, 4; 9, 2, 5. ἐπί τινι at someth. (X., Mem. 1, 4, 2; 4, 2, 3; Diod S 2, 33, 1; Dio Chrys. 7 [8], 27; 62 [79], 1; 6; Job 41:1; 42:11; Jdth 11:20) Lk 2:33; 4:22 (JNolland, JBL 98, ’79, 219–29); 9:43; 20:26; Ac 3:12; Hs 9, 2, 2. περί τινος Lk 2:18.
    γ. w. ὅτι foll. (freq. w. πῶς in the pap, cp. POxy 2728, 5f; 2729, 4 et al.). wonder, be surprised that (Ps.-X., Cyn. 1, 3; Philo, Somn. 2, 183 μὴ θαυμάσῃς ὅτι; Jos., Vi. 339; Just., D. 3, 2; POxy 1348 [III A.D.]; 2783, 6 [III A.D.]) Lk 11:38; J 3:7; 4:27; Gal 1:6 (cp. Demosth. 18, 159); GJs 16:2; AcPl BMM verso 37. Also w. εἰ foll. (s. εἰ 2 and cp. Hyperid. 3, 1; Philo Mech. 77, 41; Polyb. 3, 33, 17; PHib 159 [III B.C.] θαυμάζω εἰ πιστεύεις. Philo, Migr. Abr. 26; Jos., C. Ap. 1, 68, Ant. 1, 57 al.) Mk 15:44; 1J 3:13; Dg 10:4; MPol 7:2; 16:1; AcPl Ox 6, 15 (πῶς Aa I, 241, 15); AcPlCor 2:2.
    trans. admire, wonder at, respect (persons) w. acc.
    α. τὶ someth. (Diod S 3, 56, 5; Alciphron 4, 6, 3; Herm. Wr. 4, 5; Da 8:27 Theod.; Philo, Abr. 103 al.; Jos., Vi. 222; Ar. 1, 1; Just., A I, 47, 1 al.; Mel., P. 22, 148; Ath. 1, 2 al.) Lk 24:12; J 5:28; Ac 7:31 (but here θ. in the impf. is probably rather=‘wish to learn to know [about]’, as Chion, Ep. 9 θ. τὴν συντυχίαν=‘wish to know what happened’); 1 Cl 1:2; 2 Cl 13:4, cp. vs. 3; MPol 2:2; 3:2; 7:2.—The expression θαυμάζειν πρόσωπα Jd 16 (s. PKatz, Kratylus, 5, ’60, 161), like πρόσωπον λαμβάνειν (cp. D 4:3; B 19:4), is found in the LXX (Lev 19:15; Dt 10:17; Job 22:8 al.; PsSol 2:18) and prob. has the same sense as found there: show partiality, respect persons (cp. TestMos 5:5).
    β. τινά someone (Diod S 1, 93, 2; Diog. L. 9, 4; Himerius, Or. [Ecl.] 3, 20; Jos., C. Ap. 2, 125; Mel., P. 92, 691) Lk 7:9; Dg 10:7f.—Pass. be marvelled at (Hdt 3, 82; SIG 1073, 41; PGiss 47, 5 ὡς καὶ ὑπὸ πάντων τῶν ἰδόντων θαυμασθῆναι; LXX; Tat. 32, 2 ʼΝέστορα … θαυμάζεσθαι; Ath., R. 51, 31 τῶν ἐπὶ σοφίᾳ θαυμαζομένων) 2 Th 1:10 (or as 2 below?).
    wonder, be amazed, as dep. w. 1 aor. and 1 fut. pass. (Kühner-Bl. II 439f. Once thus in LXX, Esth 4:17p [Thackeray 240, 1]) Rv 17:8. In pregnant constr. ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τ. θηρίου the whole world followed the beast, full of wonder 13:3 (here wonder becomes worship: cp. Ael. Aristid. 13 p. 290 D.; 39 p. 747 of Dionysus and Heracles, οἳ ὑφʼ ἡμῶν ἐθαυμάσθησαν. Sir 7:29; Jos., Ant. 3, 65.—The act. is also found in this sense: Cebes 2, 3 θ. τινά=‘admire’ or ‘venerate’ someone; Epict. 1, 17, 19 θ. τὸν θεόν).—DELG s.v. θαῦμα. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θαυμάζω

  • 4 θαυμάζω

    θαυμ-άζω, [dialect] Ion. [pref] θωμ-, [dialect] Att. [tense] fut.
    A

    θαυμάσομαι A.Pr. 476

    , E.Alc. 157, Pl.Prm. 129c, [dialect] Ep.

    θαυμάσσομαι Il.18.467

    ; also

    θαυμάσω Hp.Nat.Puer. 29

    , Plu.2.823f, etc. (in X.Cyr.5.2.12 θαυμάζουσι is restored for -σουσι, θαυμάσετε is v.l. for -σαιτε, Id.HG5.1.14): [tense] aor.

    ἐθαύμασα A.Th. 772

    (lyr.), etc., [dialect] Ep.

    θαύμασα h.Merc. 414

    : [tense] pf.

    τεθαύμακα X.Mem.1.4.2

    , etc.:—[voice] Med., Gal.Med.Phil.2 (v.l.), Ael.VH12.30: [tense] aor. 1 ἐθαυμασάμην v.l. in Aesop.92; οὐκ ἂν θαυμας ώμεθα (leg. - σαίμεθα) Procl.in Prm.p.750S.; θαυμάσαιτο v.l. in J.BJ3.5.1:—[voice] Pass., [tense] fut.

    - ασθήσομαι Isoc.6.105

    , Th.2.41: [tense] aor.

    ἐθαυμάσθην Id.6.12

    : [tense] pf.

    τεθαύμασμαι Plb.4.82.1

    .
    1 abs., wonder, marvel, Il.24.394, Pl.Hp.Ma. 282e, etc.
    2 c. acc., marvel at, Il.24.631, etc.;

    πτόλεμόν τε μάχην τε 13.11

    ;

    τύχη θαυμάσαι μὲν ἀξία S.OT 777

    , cf. OC 1152, El. 393:—[voice] Pass., ὡς τέρας θ. Hdt.4.28; μὴ παρὼν -άζεται I wonder why he is not present, S.OT 289.
    b honour, admire, worship, once in Hom. (but cf. θαυμαίνω)

    , οὔτε τι θαυμάζειν.. οὔτ' ἀγάασθαι Od.16.203

    ; freq. later, as Hdt.3.80, A.Th. 772 (lyr.), S.Aj. 1093, etc.;

    θ. τύμβον πατρός E.El. 519

    ;

    μηδὲ τὸν πλοῦτον μηδὲ τὴν δόξαν τὴν τούτων θαυμάζετε, ἀλλ' ὑμᾶς αὐτούς D. 21.210

    ; μηδὲν θ., Lat. nil admirari, Plu.2.44b; technically, of the attendance of small birds on the owl, Arist.HA 609a15; θ. πρόσωπον to show respect to a person, i.e. comply with their request, LXX Ge. 19.21; θ. τινά τινος for a thing, Th.6.36;

    θ. τινὰ ἐπὶ σοφίᾳ Pl.Tht. 161c

    , X.Mem.1.4.2;

    ἀπὸ τοῦ σώματος τὸν νεανίσκον Plu.Rom.7

    :— [voice] Pass., to be admired, Hdt.7.204;

    ὑπό τινος Id.3.82

    ;

    ἔν τινι Th.2.39

    ;

    τῶν προγεγενημένων μᾶλλον -θησόμεθα Isoc.6.105

    ; τοὺς ὁμοίως τεθαυμασμένους [ποιητάς] Phld.Po.5.31;

    διά τι Isoc.4.59

    : c. gen.,

    τῆς ῥώμης Philostr.VA7.42

    ;

    χάρις δ' ἀφ' ἡμῶν ὀλομένων -άζεται A. Th. 703

    ; τὰ εἰκότα θ. to receive proper marks of respect, Th.1.38;

    θ. τινί Id.7.63

    .
    c say with astonishment,

    ἵνα μηδεὶς.. εἶτα τότ' οὐκ ἔλεγες ταῦτα.. ; θαυμάζῃ D.19.25

    .
    3 c. gen., wonder at, marvel at, τούτου (cj. for τοῦτο) Lys.7.23: c. part.,

    ὃ δ' ἐθαύμασά σου λέγοντος Pl.Prt. 329c

    , cf. Cri. 50c;

    θ. τῶν προθέντων αὖθις λέγειν Th.3.38

    ; θ. τί τινος to wonder at a thing in a person, E.Hipp. 1041;

    ὃ θ. τοῦ ἑταίρου Pl.Tht. 161b

    , cf. R. 376a: c. dupl. gen.,

    θ. τούτου τῆς διανοίας Lys.3.44

    :—these phrases are used in [dialect] Att. as a civil mode of expressing dissent.
    4 rarely c. dat. rei, to wonder at, Th.4.85.
    5 folld. by Preps., [full] τὰ

    - όμενα περί τινος Pl.Ti. 80c

    ;

    θ. περί τινος τί τῇ τέχνῃ συμβάλλεται Sosip.1.37

    ;

    ἐπί σου θαυμάζω, πῶς δύνῃ.. Plb.23.5.12

    ;

    θαυμάσονται ἐπ' αὐτῇ LXXLe.26.32

    .
    6 freq. folld. by an interrog. sentence,

    θαυμάζομεν οἷον ἐτύχθη Il.2.320

    ;

    θ. ὅστις ἔσται ὁ ἀντερῶν Th.3.38

    ;

    θαυμάζοντες τί ἔσοιτο ἡ πολιτεία X. HG2.3.17

    ;

    θ. ὡς οὔπω πάρεισιν Th.1.90

    , cf. X.Cyr.1.4.20, etc.; θ. ὅτι I wonder at the fact that.., Pl.R. 489a;

    πολλάκις τεθαύμακα ὅπως.. Com.Adesp.22.46D.

    ; but more commonly, θ. εἰ.. I wonder if.., as a more polite way of saying I wonder that.., Hdt.1.155, S. OC 1140, Pl.Phd. 97a;

    ἐὰν.. λέγω, μηδὲν θαυμάσῃς Id.Smp. 215a

    ;

    ὃ καὶ θαυμάζω, εἰ.. D.19.86

    ; θαύμαζον ἀκούων, εἰ σὺ μὴ εἴης.. , Lat. mirum ni.., Ar. Pax 1292 (hex.).—This construction is freq. combined with one or other of the foregoing.
    b c. acc.,

    θαύμαζ' Ἀχιλῆα, ὅσσος ἔην οἷός τε Il.24.629

    ; Τηλέμαχον θαύμαζον, ὃ θαρσαλέως ἀγόρευε they marvelled at Telemachus, that he spake so boldly, Od. 1.382; τὸ δὲ θαυμάζεσκον ([dialect] Ion. [tense] impf.),

    ὡς.. 19.229

    ;

    θ. σοῦ γλῶσσαν, ὡς θρασύστομος A.Ag. 1399

    , etc.: sts. without a connective,

    ἀλλὰ τὸ θαυμάζω· ἴδον.. Od.4.655

    ;

    σοῦ.. θαυμάσας ἔχω τόδε· χρῆν γὰρ.. S. Ph. 1362

    : sts. c. inf.,

    θαυμάζομεν Ἕκτορα δῖον, αἰχμητὴν ἔμεναι Il.5.601

    .
    c c. gen., θ. τινός, ἥντινα γνώμην ἔχων κτλ. Antipho 1.5;

    θ. τῶν.. ἐχόντων ὅπως οὐ λέγουσιν Isoc.3.3

    ;

    θ. αὐτοῦ τί τολμήσει λέγειν D.24.66

    ;

    θαυμάζω τινὸς ὅτι.. Isoc.4.1

    ; θ. τῶν δυναστευόντων εἰ ἡγοῦνται I wonder at men in power supposing, ib.170;

    ὑμῶν θ. εἰ μὴ βοηθήσετε X.HG2.3.53

    ; also

    θ. αὐτοῦ.. τοῦτο, ὡς.. Pl.Phd. 89a

    .
    7 c. acc. et inf., πενθεῖν οὔ σε θ. E.Med. 268, cf. Alc. 1130: after a gen.,

    θαυμάζω δέ σου.. κυρεῖν λέγουσαν A.Ag. 1199

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θαυμάζω

  • 5 άγασθε

    ἄ̱γασθε, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἄγαμαι
    wonder: pres imperat mp 2nd pl
    ἄγαμαι
    wonder: pres ind mp 2nd pl
    ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
    ἄ̱γασθε, ἀγάζω
    exalt overmuch: plup ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἄ̱γασθε, ἀγάζω
    exalt overmuch: perf imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἄ̱γασθε, ἀγάζω
    exalt overmuch: perf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ——————
    ἄ̱γασθε, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἄγασθε, ἄγαμαι
    wonder: pres imperat mp 2nd pl
    ἄγασθε, ἄγαμαι
    wonder: pres ind mp 2nd pl
    ἄ̱γασθε, ἀγάζω
    exalt overmuch: plup ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἄ̱γασθε, ἀγάζω
    exalt overmuch: perf imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἄ̱γασθε, ἀγάζω
    exalt overmuch: perf ind mp 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > άγασθε

  • 6 θαῦμα

    θαῦμα, ατος, τό, [dialect] Ion. [full] θῶμα (cf. θαυμάζω): (v. θεάομαι):
    I of objects, wonder, marvel, in [dialect] Ep. always in sg., Il.13.99, etc.; θαῦμ' ἐτέτυκτο πελώριον, of Polyphemus, Od.9.190; θαῦμα βροτοῖσι, of a beautiful woman, 11.287; ἄσπετόν τι θ., of Hercules, S.Tr. 961 (lyr.), etc.: freq. c. inf., θ. ἰδέσθαι a wonder to behold, Il.5.725, etc.;

    θ. ἰδεῖν h.Ven. 205

    , Hes.Sc. 318;

    θ. ἰδεῖν εὐκοσμίας E.Ba. 693

    ;

    θ. ἀκοῦσαι Pi.P. 1.26

    ;

    θ. ἀνέλπιστον μαθεῖν S.Tr. 673

    , etc.; θαῦμ' ὅτι.. strange that.., Theoc.15.2; οὐ θαῦμά [ἐστι] no wonder, Pi.N.10.50; so καὶ θ. γ' οὐδέν and no wonder, Ar.Pl.99;

    τὸ μὴ πείθεσθαι θ. οὐδέν Pl.R. 498d

    , etc.; τί τοῦτο θ.; E.Hipp. 439;

    ἦ μάλα θ. κύων ὅδε κεῖται Od.17.306

    ;

    θῶμα ποιεῖσθαί τι Hdt.1.68

    ;

    τί τινος Id.9.58

    ; τινος Id.7.99;

    περί τινος Id.3.23

    : after Hom. in pl.,

    θαύματ' ἐμοὶ κλύειν A.Ag. 1166

    (v.l. θραύματ')

    θαύματ' ἀνθρώποις ὁρᾶν E. Ion 1142

    ; θαυμάτων κρείσσονα or πέρα things more than wondrous, Id.Ba. 667, Hec. 714.
    2 in pl., also, puppetshow, toy theatre, θ. δεικνύναι, ἐπιδεικνύναι, Pl.R. 514b, Lg. 658c; ἐν θ. Thphr.Char.6.4, cf. 27.7, Ph.1.28; mountebank-gambols, X.Smp. 2.1, cf. 7.3 (sg.); ἐν τοῖς θ. ὑπεκρίνετο μίμους in the jugglers' booths, Ath.10.452f; of menageries, Isoc.15.213; of mechanical devices, Arist.Mech. 848a11: metaph.,

    ἔνιοι θ. ποιοῦσιν ἐν φιλοσοφίᾳ Phld.Rh. 1.99S.

    : sg., puppet, Pl.Lg. 644d; trick, τὸ τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως θ. Id.Sph. 233a.
    II wonder, astonishment,

    θ. μ' ἔχει ὡς.. Od.10.326

    , etc.; ἔσχον θ. S.El. 897;

    θ. δ' ὄμμασιν πάρα A.Eu. 407

    ;

    θ. μ' ὑπέρχεται S.El. 928

    ; μ' ἐλάμβανε θ. Ar.Av. 511; θαύματος ἄξιος worthy of wonder, E.Hipp. 906, etc.; ἐν θώματι εἶναι to be astonished, Hdt.1.68, cf. Th.8.14; ἐν θώματι ἔχεσθαι, ἐνέχεσθαι, Hdt.8.135,7.128; ἐν θ. ἐνέχεσθαί τινος at a thing, Id.9.37;

    ἐν θαύματι ποιεῖσθαι Plu.Pomp.14

    ;

    διὰ θαύματος σχεῖν Hdn.2.2.7

    : pl.,

    θαυμάτων ἐπάξια E.Ba. 716

    , cf. Pl. Lg. 967a.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θαῦμα

  • 7 θαῦμα

    θαῦμα, ατος, τό (Hom. et al.; ins, LXX; TestSol 3:8 D; TestAbr A 3 p. 80, 12 [Stone p. 8]; 7 p. 84, 26f [Stone p. 16f]; JosAs 28:1; Jos., Ant. 15, 395).
    an object of wonder, wonder (Herm. Wr. 1, 16; PMich 149 III, 19 [II A.D.]; Philo, Plant. 3).
    gener. a wonder, marvel (Bacchylides 17, 123 of a divine miracle; Appian, Bell. Civ. 1, 16, §67; Philostrat., Imag. 2, 12 p. 358, 1; 2, 18 p. 371, 6; Himerius, Or. 6 [=Or. 2], 25: Xerxes penetrates the strait; SibOr 3, 281) 2 Cor 11:14.
    wonder in special sense, portent, miracle (Philostrat., Vi. Apoll. 1, 39 p. 41, 5; SEG VIII, 551, 35 [I B.C.]) ἰδεῖν θ. see a wonder, miracle MPol 15:1 (cp. Henioch. Com. 3 ὁρῶ θαῦμʼ ἄπιστον; Lucian, Adv. Ind. 8 θ. μέγα τοῖς ὁρῶσιν); TestSol 3:8 D.
    a state of wondering because one is extraordinarily impressed by someth., wonder, amazement (Hom. et al.; Plut., Timol. 241 [12, 9] μετὰ θαύματος; Job 18:20) ἐθαύμασα ἰδὼν αὐτὴν θαῦμα μέγα when I saw her I wondered in great amazement Rv 17:6. θ. ἐγένετο μέγα AcPl Ha 4, 25.—B. 1093f. DELG. M-M. Schmidt, Syn. IV 179–88. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θαῦμα

  • 8 θαυμάζεθ'

    θαυμάζετε, θαυμάζω
    wonder: pres imperat act 2nd pl
    θαυμάζετε, θαυμάζω
    wonder: pres ind act 2nd pl
    θαυμάζεται, θαυμάζω
    wonder: pres ind mp 3rd sg
    θαυμάζετο, θαυμάζω
    wonder: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    θαυμάζετε, θαυμάζω
    wonder: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > θαυμάζεθ'

  • 9 θαυμάζετ'

    θαυμάζετε, θαυμάζω
    wonder: pres imperat act 2nd pl
    θαυμάζετε, θαυμάζω
    wonder: pres ind act 2nd pl
    θαυμάζεται, θαυμάζω
    wonder: pres ind mp 3rd sg
    θαυμάζετο, θαυμάζω
    wonder: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    θαυμάζετε, θαυμάζω
    wonder: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > θαυμάζετ'

  • 10 θαυμάσαντ'

    θαυμάσαντα, θαυμάζω
    wonder: aor part act neut nom /voc /acc pl
    θαυμάσαντα, θαυμάζω
    wonder: aor part act masc acc sg
    θαυμάσαντι, θαυμάζω
    wonder: aor part act masc /neut dat sg
    θαυμάσαντε, θαυμάζω
    wonder: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual
    θαυμάσαντο, θαυμάζω
    wonder: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > θαυμάσαντ'

  • 11 αγασθέντ'

    ἀγασθέντα, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἀγασθέντα, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass masc acc sg
    ἀγασθέντι, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass masc /neut dat sg
    ἀγασθέντε, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀγασθέντα, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἀγασθέντα, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass masc acc sg
    ἀγασθέντι, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass masc /neut dat sg
    ἀγασθέντε, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > αγασθέντ'

  • 12 ἀγασθέντ'

    ἀγασθέντα, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἀγασθέντα, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass masc acc sg
    ἀγασθέντι, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass masc /neut dat sg
    ἀγασθέντε, ἄγαμαι
    wonder: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀγασθέντα, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἀγασθέντα, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass masc acc sg
    ἀγασθέντι, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass masc /neut dat sg
    ἀγασθέντε, ἀγάζω
    exalt overmuch: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > ἀγασθέντ'

  • 13 θωμάν

    θαυμάζω
    wonder: fut part act masc voc sg (doric ionic aeolic)
    θαυμάζω
    wonder: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric ionic aeolic)
    θαυμάζω
    wonder: fut part act masc nom sg (doric ionic aeolic)
    θαυμάζω
    wonder: fut inf act (ionic)
    θωμάζω
    establish: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    θωμάζω
    establish: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    θωμάζω
    establish: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    θωμάζω
    establish: fut inf act

    Morphologia Graeca > θωμάν

  • 14 θωμᾶν

    θαυμάζω
    wonder: fut part act masc voc sg (doric ionic aeolic)
    θαυμάζω
    wonder: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric ionic aeolic)
    θαυμάζω
    wonder: fut part act masc nom sg (doric ionic aeolic)
    θαυμάζω
    wonder: fut inf act (ionic)
    θωμάζω
    establish: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    θωμάζω
    establish: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    θωμάζω
    establish: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    θωμάζω
    establish: fut inf act

    Morphologia Graeca > θωμᾶν

  • 15 παραδοξολογία

    παραδοξολογίᾱ, παραδοξολογία
    tale of wonder: fem nom /voc /acc dual
    παραδοξολογίᾱ, παραδοξολογία
    tale of wonder: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    παραδοξολογίαι, παραδοξολογία
    tale of wonder: fem nom /voc pl
    παραδοξολογίᾱͅ, παραδοξολογία
    tale of wonder: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > παραδοξολογία

  • 16 άγα

    ἄγᾱ, ἄγαμαι
    wonder: pres imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄγᾱ, ἄγη
    wonder: fem nom /voc /acc dual
    ἄγᾱ, ἄγη
    wonder: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἄγᾱ, ἄγος
    any matter of religious awe: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἄ̱γᾱ, ἀγάω
    imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄγᾱ, ἀγάω
    pres imperat act 2nd sg
    ἄγᾱ, ἀγάω
    imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άγα

  • 17 ἄγα

    ἄγᾱ, ἄγαμαι
    wonder: pres imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄγᾱ, ἄγη
    wonder: fem nom /voc /acc dual
    ἄγᾱ, ἄγη
    wonder: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἄγᾱ, ἄγος
    any matter of religious awe: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἄ̱γᾱ, ἀγάω
    imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄγᾱ, ἀγάω
    pres imperat act 2nd sg
    ἄγᾱ, ἀγάω
    imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄγα

  • 18 άγαθ'

    ἄ̱γατο, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἄγαται, ἄγαμαι
    wonder: pres ind mp 3rd sg
    ἄγατο, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άγαθ'

  • 19 ἄγαθ'

    ἄ̱γατο, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἄγαται, ἄγαμαι
    wonder: pres ind mp 3rd sg
    ἄγατο, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄγαθ'

  • 20 αγάασθε

    ἀ̱γάασθε, ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)
    ἄγαμαι
    wonder: pres ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)
    ἄγαμαι
    wonder: imperf ind mp 2nd pl (epic)
    ἀ̱γάασθε, ἀγάω
    imperf ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)
    ἀγάω
    pres imperat mp 2nd pl (epic)
    ἀγάω
    pres ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)
    ἀγάω
    imperf ind mp 2nd pl (epic)
    ἀγάζω
    exalt overmuch: fut ind mid 2nd pl (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγάασθε

См. также в других словарях:

  • Wonder — may refer to: * Wonder (emotion) * Wonder Woman, DC comics Amazonian superheroine or the 1970s television series based on the comic * The Seven Wonders of the World * The television series Small Wonder * The television series The Wonder Years *… …   Wikipedia

  • Wonder — Уандер Полное имя Уэйн Гарднер Страна …   Википедия

  • wonder — n 1 Wonder, marvel, prodigy, miracle, phenomenon can all mean something that causes astonishment or admiration. Wonder applies specifically to whatever excites surprise, astonishment, or amazement (as by its perfection, its greatness, or its… …   New Dictionary of Synonyms

  • Wonder — Won der, n. [OE. wonder, wunder, AS. wundor; akin to D. wonder, OS. wundar, OHG. wuntar, G. wunder, Icel. undr, Sw. & Dan. under, and perhaps to Gr. ? to gaze at.] [1913 Webster] 1. That emotion which is excited by novelty, or the presentation to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wonder — [wun′dər] n. [ME < OE wundor, akin to Ger wunder: only in Gmc] 1. a person, thing, or event that causes astonishment and admiration; prodigy; marvel 2. the feeling of surprise, admiration, and awe aroused by something strange, unexpected,… …   English World dictionary

  • wonder — ► NOUN 1) a feeling of surprise and admiration, caused by something beautiful, unexpected, or unfamiliar. 2) a person or thing that causes such a feeling. 3) (before another noun ) having remarkable properties or abilities: a wonder drug. ► VERB… …   English terms dictionary

  • Wonder — Won der, v. i. [imp. & p. p. {Wondered}; p. pr. & vb. n. {Wondering}.] [AS. wundrian.] [1913 Webster] 1. To be affected with surprise or admiration; to be struck with astonishment; to be amazed; to marvel. [1913 Webster] I could not sufficiently… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wonder — [n1] amazement admiration, astonishment, awe, bewilderment, concern, confusion, consternation, curiosity, doubt, fascination, fear, incredulity, jar, jolt, marveling, perplexity, perturbation, puzzlement, reverence, shock, skepticism, start,… …   New thesaurus

  • Wonder — ist der Name von Erich Wonder (* 1944), österreichischer Bühnenbildner Stevie Wonder (* 1950; eigentlich Steveland Hardaway Judkins Morris), US amerikanischen Pop und Soul Sänger, Komponist sowie Multiinstrumentalist Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • wonder — (n.) O.E. wundor marvelous thing, marvel, the object of astonishment, from P.Gmc. *wundran (Cf. O.S. wundar, M.Du., Du. wonder, O.H.G. wuntar, Ger. wunder, O.N. undr), of unknown origin. In M.E. it also came to mean the emotion associated with… …   Etymology dictionary

  • Wonder — Won der, a. Wonderful. [Obs.] Gower. [1913 Webster] After that he said a wonder thing. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»